Screaming at this list of “most American” and “most British” words (“Pus” is percent of US people who recognize the word, “Puk” is percent of UK people)
@prehensile Pleased to meet you, I'm Sandlot Naff. Respectable used starship salesperson from Nar Shaddaa
@prehensile fascinating how this breaks down on a “where did you take this word from” axis. Lots of Italian and Latin American words on the left side, and bolshy right in the middle of the right side.
American here, I knew bolshy, yob and korma. Thank you clockwork orange, Indian restaurants, and Slade.
@prehensile Puk that recognizes "hibachi": 26%
Do ~74% of British simply not know of good food that comes from not-France???
@prehensile Seriously, like, half the items on the left column are food-related, and many of them I'd consider part of a *good* dinner.
@prehensile It's pretty funny that most of the words on the left are loanwords from other languages, and most of the words on the right are English slang. (And I bet more people in the US would recognize 'kerbside' if they'd spelled it 'curbside', pronounced the same.)
@prehensile is an escalope what you get when you cross escarole with an antelope?
also now I want korma
@prehensile Thanks; the challenge is to get as pany of the +Puk words as possible into your next conference call with Americans. Bonus points for phrases that are entirely harmless in the UK and offensive in the US.
@xnx38h @prehensile Writing on paper with biro's. And when it rains you need a brolly!
That's very naff, this linguistic soup with chipolata sausage.
You would rather not be called a yob.
I love the birdsong of a chaffinch.
Funny I'm Belgian and I know words of both columns! The left column has quite a lot of food related words, from Italian and Spanish.
@prehensile because I can’t convincingly fake any British accents at all I’m now amusing myself by alternating my native accent and my grandparents’ Brooklyn accents for *all* of these.
@prehensile here's another list, but where's that one from? https://www.adducation.info/lifestyle/british-vs-american-words/
@gemlog At my advanced age I learn endive = chicory And now I know why I can't find treacle in supermarkets
Think I'll write to the Brits tonight
@gemlog I didn't read it yet. Is it enough to hold you for the next 4 hours that I like that you sent one?
My kid says his story is going to have CC pummel Senator Joseph McCarthy to save me from wingnut extremist you-know-whats
@prehensile dodgem is a real UK word it means 'bumper car'
you know like the fair attraction?
they're the dodgems.
@prehensile I don't know a single one of those UK words, but I'm having a fun time looking guessing them and then looking them up
@prehensile what language are the words on the left?/s
Actually quite shocked at how many of the left words are genuinely totally new to me, despite the usual English-language pervasiveness of US culture.
(as a USian who's been in the UK a decade, I now recognise nearly every word on this list, and I'm not sure how to feel about that)
*Due to increased bot signup, manual approval is required. Please write some applicable request text on signup.*
This Mastodon instance is for tech workers, academics, students, and others interested in tech who are LGBTQIA+ or Allies.
We have a code of conduct that we adhere to. We try to be proactive in handling moderation, and respond to reports.
We're not a free speech absolutist. We're not interested in Nazis, TERFS, or hate speech.
This instance is meant to be a friendly, welcoming space to all who are willing to reciprocate in helping to create that environment.
If you’re ever unsure, ask first. Use CWs where required.
If you’re accused of causing harm, either take some responsibility or ask moderators for help.
Our moderators are here to listen and respond to reports.
This instance is funded in part by Patreon donations.